ФОРУМ
Перевод диплома универа
Цитата: Sergi от Декабрь 7, 2017, 20:28Юра привет, пожалуйста подскажи, как перевести на немецкий словосочетание "полное среднее образование"(это типа когда у нас 11 классов заканчиваешь) и "аттестат о полном среднем образовании". И может ты подскажешь, как коректно перевести слово "Техникум" на немецкий. Заранее спасибо!
Юра привет, пожалуйста подскажи, как перевести на немецкий словосочетание "полное среднее образование"(это типа когда у нас 11 классов заканчиваешь) и "аттестат о полном среднем образовании". И может ты подскажешь, как коректно перевести слово "Техникум" на немецкий. Заранее спасибо!
Цитата: [admin] Юрий от Декабрь 8, 2017, 07:20Привет.
полное среднее образование на немецком - allgemeine vollständige Mittelschulbildungаттестат о полном среднем образовании на немецком - Zeugnis über die allgemeine vollständige Mittelschulbildung
Техникум на немецком - Fachschule
Привет.
полное среднее образование на немецком - allgemeine vollständige Mittelschulbildung
аттестат о полном среднем образовании на немецком - Zeugnis über die allgemeine vollständige Mittelschulbildung
Техникум на немецком - Fachschule
Цитата: Sergi от Декабрь 8, 2017, 10:55Юра, спасибо большое, сорри забыл хотел ещё спросить у тебя как правильно написать "Учебная нагрузка" и "Дневная форма обучения" (но это касательно техникума, не универа. Просто я знаю что для универов пишут Direktstudium. Может быть для техникума подойдёт слово Vollzeitunterricht ?)
Юра, а как у тебя в дипломе было переведено на немецкий слово "присвоєно" в фразе : "Рiшенням державної екзаменацiйної комiciї вiд 17 червня 2013 року присвоєно квалiфiкацiю бакалавр машинобудування". И подскажи правильно ли я перевёл эту фразу так: Durch den Beschluss der staatlichen Prüfungskommission vom 24 Juni wurde die Qualifikation „Bachelor des Maschinenbaus“ erteilt.
И извини что здесь спрашиваю, ты не знаешь, в переводе наших украинских аттестов о полном среднем образовании нужно писать оценки как они и есть, например: Mathematik 7(sieben), или нужно их как то менять на sehr gut, gut, befriedigend, и т. д. ?
Юра, спасибо большое, сорри забыл хотел ещё спросить у тебя как правильно написать "Учебная нагрузка" и "Дневная форма обучения" (но это касательно техникума, не универа. Просто я знаю что для универов пишут Direktstudium. Может быть для техникума подойдёт слово Vollzeitunterricht ?)
Юра, а как у тебя в дипломе было переведено на немецкий слово "присвоєно" в фразе : "Рiшенням державної екзаменацiйної комiciї вiд 17 червня 2013 року присвоєно квалiфiкацiю бакалавр машинобудування". И подскажи правильно ли я перевёл эту фразу так: Durch den Beschluss der staatlichen Prüfungskommission vom 24 Juni wurde die Qualifikation „Bachelor des Maschinenbaus“ erteilt.
И извини что здесь спрашиваю, ты не знаешь, в переводе наших украинских аттестов о полном среднем образовании нужно писать оценки как они и есть, например: Mathematik 7(sieben), или нужно их как то менять на sehr gut, gut, befriedigend, и т. д. ?
Цитата: [admin] Юрий от Декабрь 13, 2017, 14:24"Учебная нагрузка" - Unterrichtsbelastung
"Дневная форма обучения" - Direktstudium . Про техникум не знаю
"Рiшенням державної екзаменацiйної комiciї вiд 17 червня 2013 року присвоєно квалiфiкацiю бакалавр машинобудування" - Durch den Beschluss der staatlichen Prüfungskommission den 24 Juni wurde die Fachqualifikation des Bachelors des Maschinenbaus erworben.фото перевода школьного атестата добавил к комменту
"Учебная нагрузка" - Unterrichtsbelastung
"Дневная форма обучения" - Direktstudium . Про техникум не знаю
"Рiшенням державної екзаменацiйної комiciї вiд 17 червня 2013 року присвоєно квалiфiкацiю бакалавр машинобудування" - Durch den Beschluss der staatlichen Prüfungskommission den 24 Juni wurde die Fachqualifikation des Bachelors des Maschinenbaus erworben.
фото перевода школьного атестата добавил к комменту
Загруженные файлы:
Цитата: Sergi от Декабрь 15, 2017, 19:31Спасибо большое за помощь! Юра, а как дорого стоит сделать перевод диплома или справки в Германии и при этом ещё нотариально заверить?
Спасибо большое за помощь! Юра, а как дорого стоит сделать перевод диплома или справки в Германии и при этом ещё нотариально заверить?
Цитата: [admin] Юрий от Декабрь 20, 2017, 09:22примерно 30-50 евро
примерно 30-50 евро